1
00:00:07,007 --> 00:00:07,966
C'est n'importe quoi.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
On fait toujours la file
depuis le dernier épisode ?
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,762
Ça pourrait durer des plombes. Génial.
4
00:00:12,846 --> 00:00:13,930
On a avancé, au moins ?
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,891
Pas moi.
Je limite mes mouvements quotidiens,
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,435
au cas où je tombe sur Tim Burton.
7
00:00:18,435 --> 00:00:21,896
Pour avoir l'énergie de le frapper
pour avoir copié mon style.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
Par chance, on ne peut pas rester.
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,401
On doit regarder la vidéo
que je montre chaque matin,
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
sur la planète qui explose.
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Non, mec. Je l'ai sur mon téléphone.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,700
La planète Shlorp était une utopie
jusqu'à ce que l'astéroïde ne frappe.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,287
Cent adultes ont reçu une Nymphe...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,873
On va vraiment faire un épisode en abîme
15
00:00:39,873 --> 00:00:43,418
comme si on était une série à succès
du style 24 heures chrono ?
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
...nous échouant
sur une planète surpeuplée.
17
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
C'est moi qui parle.
18
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Je tiens la Nymphe. Je m'appelle Korvo.
19
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
C'est ma série. J'ai lâché la Nymphe.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,052
On va vraiment le faire ?
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
On fait toujours la file !
22
00:00:53,553 --> 00:00:55,055
Mon Dieu, un épisode bouche-trou.
23
00:00:55,055 --> 00:00:57,057
Ils ont tant d'émotions
24
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
qu'ils ignorent qu'ils peuvent choisir
une humeur paisible
25
00:01:00,018 --> 00:01:01,561
et continuer leur vie.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,316
Tu dis toujours un truc différent.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Ah bon ?
28
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
Bon sang, Terry, c'est naze.
29
00:01:10,487 --> 00:01:12,197
Quand fera-t-on un truc intéressant ?
30
00:01:12,197 --> 00:01:13,114
Attends.
31
00:01:13,198 --> 00:01:15,366
On va faire un truc génial.
32
00:01:18,244 --> 00:01:19,954
C'était pas de la balle, Chumba ?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,290
Je refuse de voir un pas en avant
comme un exploit.
34
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
Tu ne comprends pas.
Cette file est rare.
35
00:01:24,334 --> 00:01:26,961
Nous, les pros de la file,
appelons ça une "Catégorie 5".
36
00:01:27,045 --> 00:01:28,546
Comme pour les ouragans ?
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Oui. Techniquement,
celle-ci s'appelle Linda.
38
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
C'est une belle femme,
39
00:01:32,050 --> 00:01:34,552
un mélange de trois files :
pour un iPhone,
40
00:01:34,636 --> 00:01:35,595
de nouvelles baskets
41
00:01:35,595 --> 00:01:38,515
et un sandwich vendu
sous la marque Supreme.
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
C'est de plus en plus débile.
43
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Une Catégorie 5, c'est à voir.
44
00:01:41,643 --> 00:01:43,311
Tous les gens debout célèbres sont là.
45
00:01:43,311 --> 00:01:46,356
Andrew était premier de la file
pour la première Xbox en 2001.
46
00:01:46,356 --> 00:01:48,858
Sarah a fait de la taule
pour avoir poignardé
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
un resquilleur au Black Friday.
48
00:01:50,819 --> 00:01:53,488
Et Kyle Von Titsenburg,
le mec au bonnet pointu,
49
00:01:53,488 --> 00:01:55,865
s'est retenu de pisser
pendant 72 heures.
50
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Et puis, super nom.
51
00:01:57,075 --> 00:01:58,868
Tant de célébrités immobiles.
52
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
On se croirait au musée de cire.
53
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
J'aime ce que portent les pros.
54
00:02:03,373 --> 00:02:05,708
Je ne résiste pas
des équipements hyper spécifiques.
55
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
J'ai mis mes New Balances,
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
mes gants d'escalade Asics,
57
00:02:09,129 --> 00:02:11,089
et ma casquette, pour protéger mes taches.
58
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
D'accord. Je vais essayer.
59
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
Où va la Nymphe ?
60
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
Il devient de plus en plus gros.
61
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Il va faire un truc génial.
Allons l'observer.
62
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
La Nymphe adore faire des frasques.
63
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Voyons ce qu'il va faire.
Ça sera notre intrigue.
64
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
On ne peut pas partir. Tu as promis.
65
00:02:29,566 --> 00:02:31,818
Une seconde,
pour voir pourquoi il a grandi.
66
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Il avait un sourire diabolique.
67
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Ose dire que tu n'es pas curieux.
68
00:02:35,572 --> 00:02:38,158
Si tu quittes la file,
tu perds ta place.
69
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Il faut lutter contre la tentation.
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,203
C'est comme le edging,
mais en public.
71
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Regardez cette file !
72
00:02:43,538 --> 00:02:44,622
Elle avance plus vite.
73
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Erreur de débutant.
74
00:02:45,707 --> 00:02:47,917
Si une file semble avancer,
c'est une illusion.
75
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
Comme le dit Kyle Von Titsenburg :
76
00:02:49,586 --> 00:02:52,005
"Toute file qui en vaut la peine
n'avance pas."
77
00:02:52,005 --> 00:02:53,339
C'est débile. Ta gueule.
78
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
Je rejoins la file la plus rapide,
j'aurai mes baskets avant vous.
79
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Salut, les nazes. Pauvres cons !
80
00:02:59,721 --> 00:03:02,348
Je savais que tu étais la plus maligne.
Reste avec moi.
81
00:03:03,266 --> 00:03:04,893
- Jesse ?
- Allô ?
82
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
Tu fais ton truc flippant d'ado,
tu boudes ?
83
00:03:07,437 --> 00:03:09,105
C'est flippant. Arrête !
84
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
Regardez la nuque de ce gars.
85
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
On dirait une tablette de beurre mou.
86
00:03:14,861 --> 00:03:17,238
Ses cheveux chevauchent sa nuque.
87
00:03:17,322 --> 00:03:20,575
Il a un épi
et une chaîne de portefeuille ? J'adore.
88
00:03:20,575 --> 00:03:22,785
Et voilà.
À chaque fois qu'on fait la file,
89
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
Jesse s'éprend
de la nuque de quelqu'un.
90
00:03:25,288 --> 00:03:28,249
J'imagine l'arrière de ses bras
91
00:03:28,333 --> 00:03:30,043
hors de l'arrière de ce t-shirt.
92
00:03:30,043 --> 00:03:32,003
Prends une chambre, Jesse.
93
00:03:44,515 --> 00:03:47,185
Arrête de gigoter.
Je suis au max, et tu gâches tout.
94
00:03:47,185 --> 00:03:50,146
Pour me concentrer,
je compte les Kardashian en boucle.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Tu me perturbes
après le frère obèse.
96
00:03:52,232 --> 00:03:54,150
Si je dois rester debout, je m'occupe.
97
00:03:54,234 --> 00:03:55,068
Comme quoi ?
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
Utiliser ce rayon
qui transforme en cigarette.
99
00:03:57,237 --> 00:03:58,905
- Puis on les doublera tous.
- Non !
100
00:04:01,366 --> 00:04:04,535
Putain ! Justin, la station spatiale
est devenue cigarettes !
101
00:04:04,619 --> 00:04:07,789
Comme le prédisait le biscuit chinois !
102
00:04:08,539 --> 00:04:10,875
Arrête. Les transformer gâcherait tout.
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
L'intérêt de la file,
c'est d'attendre.
104
00:04:13,211 --> 00:04:15,171
- Le rayon.
- Non. Pas de science-fiction.
105
00:04:15,255 --> 00:04:16,214
Vis l'instant présent.
106
00:04:16,214 --> 00:04:19,842
Je teste tes passe-temps,
mais tu aimes les trucs débiles et nuls.
107
00:04:19,926 --> 00:04:21,594
- Je me tire.
- Je m'en fiche.
108
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
Tout le monde n'est pas fait pour ça.
109
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
On a des rayons fast food
à bord du vaisseau.
110
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Je vais tirer du plomb
dans un sandwich au poulet.
111
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
Linus, ça roule, mec ?
112
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
J'espérais te voir poireauter.
113
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Ter ! Ter-inator ! Terry and the Jets !
114
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Vous déconnez ?
115
00:04:38,820 --> 00:04:40,071
Tu l'as embrassé ?
116
00:04:40,071 --> 00:04:41,906
C'est mon truc. Rien d'important.
117
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Merci de me garder la place.
118
00:04:43,283 --> 00:04:46,744
J'ai engagé un remplaçant
pour avoir une place près de Terry.
119
00:04:46,828 --> 00:04:48,121
C'est mon mari de file.
120
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Je suis sûr qu'il t'a parlé de moi.
121
00:04:49,998 --> 00:04:53,501
Korvo. Je suis le vrai mari de Terry
et chef d'équipe célibataire.
122
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
Korvo ? Korv...
123
00:04:56,129 --> 00:04:57,588
Non, il n'a jamais parlé de toi.
124
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Mais si. Tu te souviens ?
125
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
Je déteste quand ses yeux s'exorbitent
quand il s'énerve.
126
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
- Pas du tout !
- Et voilà.
127
00:05:03,094 --> 00:05:04,387
Je m'en serais souvenu.
128
00:05:04,387 --> 00:05:05,555
Ça fait un bail.
129
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
On a fait la file ensemble
130
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
pour les nouvelles éponges
de Mr. Wonderful.
131
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
Quelle journée.
132
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Tu te souviens ?
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
- Mon Dieu.
- Toutes ces éponges.
134
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Korvo s'apprêtait à partir.
Il n'est pas fait pour la file.
135
00:05:19,110 --> 00:05:20,778
Non, je n'allais pas partir.
136
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
- Cette file s'améliore.
- Ah bon ?
137
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Oui. J'ai hâte de continuer
à faire la file
138
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
avec mon coéquipier et mari du crime Terry
139
00:05:27,452 --> 00:05:28,995
et cette personne, Lanus.
140
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
C'est Linus, avec un "I".
141
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
J'ai dit quoi ?
142
00:05:33,082 --> 00:05:34,542
Très bien.
143
00:05:34,542 --> 00:05:36,669
Bienvenue, compadre.
144
00:05:36,753 --> 00:05:39,297
Je n'ai que deux paquets
de chips au sirop antitussif,
145
00:05:39,297 --> 00:05:40,590
donc vous devrez partager.
146
00:05:40,590 --> 00:05:42,175
Les préférées de Terry.
147
00:05:42,175 --> 00:05:44,469
Avec supplément antitussif ?
Cerveau vide.
148
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
Mais Terry préférait celles au Mai Tai.
149
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Ça, c'était en 2019.
150
00:05:48,139 --> 00:05:49,390
Mais on s'y perd.
151
00:05:49,474 --> 00:05:52,352
Terry parle tout le temps de chips.
152
00:05:52,352 --> 00:05:55,980
Tu me connais, j'adore parler de ça.
153
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
Mon Dieu.
154
00:06:01,069 --> 00:06:04,030
Je le savais. C'est toujours mieux
de choisir la file rapide.
155
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
On court, maintenant.
156
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
Ma file est la meilleure !
157
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Va te faire foutre, Terry !
158
00:06:15,249 --> 00:06:17,502
On a connu des files de folie ensemble.
159
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
Et quand on a prétendu
avoir perdu notre permis
160
00:06:19,754 --> 00:06:20,922
pour aller à la préfecture ?
161
00:06:20,922 --> 00:06:21,881
Des plombes.
162
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
C'est dur de trouver de super files.
163
00:06:23,758 --> 00:06:27,261
J'aimerais revenir au temps
des files à la boulangerie.
164
00:06:27,345 --> 00:06:29,347
Je revivrais carrément
la Grande Dépression
165
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
pour être pauvre et être dans la rue
à tes côtés.
166
00:06:32,058 --> 00:06:33,101
Je dis ça tout le temps.
167
00:06:33,101 --> 00:06:35,144
Une fois,
j'ai fait la queue au supermarché.
168
00:06:35,228 --> 00:06:37,188
J'avais trop d'articles
pour la caisse auto,
169
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
donc j'ai dû refaire la file.
170
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Belle anecdote.
171
00:06:40,358 --> 00:06:41,943
On a tous commencé par-là.
172
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Merci, Linus.
173
00:06:42,944 --> 00:06:45,196
Vous n'êtes pas les seuls
à faire la file.
174
00:06:45,196 --> 00:06:48,074
Tu te rappelles la file
pour la version Broadway de Tenet
175
00:06:48,074 --> 00:06:50,493
et ce clochard qui t'a lancé
un sac de merde ?
176
00:06:50,493 --> 00:06:53,996
On l'a vu chier dedans,
et on se demandait qui se le prendrait.
177
00:06:54,080 --> 00:06:55,039
Et c'était toi.
178
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Oui. Je crois avoir des photos
dans mon téléphone.
179
00:06:57,667 --> 00:06:59,961
Tu penses quoi de ce Linus ?
180
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
Jesse, tu es encore émoustillée
par Ducon La Nuque ?
181
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
Je n'y peux rien.
182
00:07:04,674 --> 00:07:07,593
J'imagine notre vie ensemble.
183
00:07:09,429 --> 00:07:12,682
Je n'en reviens pas
que tu aies gagné cet ours géant pour moi.
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
C'est presque aussi chou que toi.
185
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
Je peux avoir de la barbe à papa ?
186
00:07:17,103 --> 00:07:19,605
Mais tu es déjà
la plus jolie fille du monde.
187
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
Oh là là.
188
00:07:22,108 --> 00:07:25,486
Allons faire la grande roue
et pelotons-nous jusqu'à ce qu'elle casse
189
00:07:25,570 --> 00:07:26,904
et qu'on doive être secourus.
190
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
Oui, s'il te plaît.
191
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Mais d'abord, j'ai une question.
192
00:07:30,533 --> 00:07:34,495
Jessica Opposite, je t'aime depuis
que tu as vu ma nuque dans la file.
193
00:07:34,579 --> 00:07:36,164
Tu es belle. Tu es intelligente.
194
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Les pois te vont à ravir.
195
00:07:38,458 --> 00:07:40,793
Me ferais-tu l'honneur de m'épouser ?
196
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Tu m'as conquise à "Jessica Opposites".
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,803
Regardez, la Nymphe est géante.
198
00:07:50,887 --> 00:07:53,431
J'aimerais voir davantage
que le haut de sa tête.
199
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Merde. C'est Godzilla ?
200
00:07:56,184 --> 00:07:59,395
Je me demande si c'est le même
qu'à la tournée de notre livre.
201
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
Mon Dieu, vous avez entendu ?
202
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
C'est un combat épique contre Godzilla.
203
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
Je parie qu'ils écrasent les voitures
et les gratte-ciel.
204
00:08:06,194 --> 00:08:09,030
On pourrait faire ça.
On peut aller voir ce qui se passe ?
205
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Vas-y, mais tu perdras ta place.
206
00:08:11,032 --> 00:08:12,408
Je hais ne pas faire la queue.
207
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
- Autant me couper la bite.
- Grave.
208
00:08:14,785 --> 00:08:15,703
Très bien. Je reste.
209
00:08:15,703 --> 00:08:17,163
J'adore ta casquette.
210
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Elle ne vaut pas la tienne.
211
00:08:18,915 --> 00:08:20,666
Voici une astuce du métier.
212
00:08:20,750 --> 00:08:24,337
Prends une casquette qui couvre la nuque.
Elle récolte la transpiration.
213
00:08:24,337 --> 00:08:25,671
Cool, hein ?
214
00:08:25,755 --> 00:08:26,797
Excellente idée.
215
00:08:26,881 --> 00:08:29,133
Ma casquette ne couvre
que ma tête, trop naze.
216
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
Pas du tout. Tu es le mec le plus cool
que je connaisse.
217
00:08:31,928 --> 00:08:33,763
Et le mec le plus cool que je connaisse.
218
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Tu m'as dit de mourir dans un incendie.
219
00:08:35,640 --> 00:08:36,599
Je plaisantais.
220
00:08:36,599 --> 00:08:40,061
Je digère mal les pièces chaudes
que j'ai avalées au petit-déj.
221
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
- Je vais aux toilettes.
- On n'a pas d'anus.
222
00:08:42,480 --> 00:08:44,398
Je m'assois juste sur la lunette.
223
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Je mâche du chewing-gum.
224
00:08:45,650 --> 00:08:48,236
Ma façon de mâcher dégoûte les gens.
225
00:08:48,236 --> 00:08:50,655
Très bien. Je te garde ta place.
226
00:08:51,113 --> 00:08:52,448
On se moque de qui ?
227
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
Ai-je encore cité un TokTik par accident ?
228
00:08:54,492 --> 00:08:57,995
Non, c'est juste "Je te garde ta place".
Une vraie phrase de débutant.
229
00:08:58,079 --> 00:08:59,539
Tu es un bleu. Je t'explique.
230
00:08:59,539 --> 00:09:03,751
Sur le circuit professionnel des files,
Terry a besoin d'une "permission".
231
00:09:03,751 --> 00:09:04,710
Si tu es cool,
232
00:09:04,794 --> 00:09:06,796
tu le dis à la façon d'un quarterback.
233
00:09:06,796 --> 00:09:08,965
"Permission ! Omaha. Allez, huit vert !"
234
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
Je dis "permission",
et les autres pros acceptent,
235
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
car on adhère à un code noble et ancien.
236
00:09:13,386 --> 00:09:15,596
Sans permission, tu perds ta place.
237
00:09:15,680 --> 00:09:16,889
Et pire, ta dignité.
238
00:09:16,973 --> 00:09:19,100
Ces règles arbitraires
sont dures à retenir.
239
00:09:19,100 --> 00:09:20,560
C'est pas super ? Permission !
240
00:09:20,560 --> 00:09:23,187
Amuse-toi bien, Terry-Dactyle.
241
00:09:24,146 --> 00:09:26,566
Merci de m'avoir expliqué
ce truc de permission.
242
00:09:26,566 --> 00:09:28,901
Écoute-moi, petite merde bleue.
243
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Terry est à moi. La file est à moi.
244
00:09:30,945 --> 00:09:32,655
Tu es une merde d'oryctérope.
245
00:09:32,655 --> 00:09:35,157
Ton comportement a totalement changé.
246
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Une araignée t'a mordu ?
247
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
On a fait la queue
des centaines de fois.
248
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Je ne te laisserai pas
venir gâcher ce qu'on a.
249
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Alors, lâche-nous.
250
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
Attends. Tu es hypocrite.
251
00:09:45,835 --> 00:09:48,045
On m'en a parlé.
Je n'en avais jamais vu.
252
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
Fascinant.
253
00:09:48,963 --> 00:09:50,506
Pars ou assume les conséquences.
254
00:09:50,590 --> 00:09:52,758
Je t'aurai prévenu, ducon.
255
00:09:53,718 --> 00:09:55,886
En parlant du loup.
Te voilà, Terry-quiqui.
256
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Tu ne vas pas me croire.
257
00:09:57,305 --> 00:09:59,140
Linus était complètement différent.
258
00:09:59,140 --> 00:10:01,225
Il était très méchant et m'a insulté.
259
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Avant ça, il était gentil.
260
00:10:02,685 --> 00:10:03,603
Je sais. Linus.
261
00:10:03,603 --> 00:10:06,188
Montre à Terry ton autre visage.
Deviens méchant.
262
00:10:06,272 --> 00:10:09,817
Je ne vois pas de quoi tu parles.
On n'a pas échangé un mot.
263
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Tu regardais le sol comme un vrai...
Comme si tu étais débile.
264
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Pas besoin d'inventer des trucs.
265
00:10:14,739 --> 00:10:15,781
Pourquoi ferais-je ça ?
266
00:10:15,865 --> 00:10:18,367
Tu es peut-être jaloux
de ma relation avec Linus.
267
00:10:18,451 --> 00:10:21,662
J'ai une toge et un cristal trop cool
qui peut me faire léviter.
268
00:10:21,746 --> 00:10:24,624
Je n'envierai jamais
un mec qui se branle dans les files.
269
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Tu me fais honte.
270
00:10:25,875 --> 00:10:27,501
Souviens-toi de la file
271
00:10:27,585 --> 00:10:30,796
pour la première soupe populaire,
272
00:10:30,880 --> 00:10:34,091
où j'ai failli clamser
à cause de mon allergie aux crevettes.
273
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
Mon Dieu, j'avais trop bouffé.
274
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
Cette file ne s'arrête jamais.
275
00:10:46,896 --> 00:10:48,147
Merde, un lac ? Mon Dieu.
276
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
On va dans l'eau ? C'est du génie.
277
00:10:50,483 --> 00:10:53,527
On va plus vite
que ces idiots dans la rue.
278
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Ouais ! Volons ces vélos. Trop bien !
279
00:11:03,746 --> 00:11:04,830
Allez, Korvo.
280
00:11:04,914 --> 00:11:05,831
Fais des squats.
281
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
On stimule nos muscles
pour éviter l'atrophie.
282
00:11:08,084 --> 00:11:10,044
Il peut pas comprendre.
Regarde ses jambes.
283
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
On dirait des allumettes,
mais en moins fun.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,090
Voilà son côté hypocrite !
285
00:11:14,090 --> 00:11:16,175
C'est de l'humour, M. susceptible.
286
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
Je dois répondre.
C'est mon meilleur ami, Jeff.
287
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
Tu l'adorerais.
288
00:11:19,679 --> 00:11:21,931
On s'est rencontrés
dans la file d'un mariage.
289
00:11:21,931 --> 00:11:24,558
C'est quoi l'histoire entre Linus et toi ?
290
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
Quoi, Korvo ? C'est mon mari de file.
291
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Comme Gérard, mon mari de vélo elliptique,
292
00:11:28,938 --> 00:11:31,482
et Billy Jr., mon mari
de supermarché du dimanche.
293
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
- Pourquoi ça te dérange ?
- Pas du tout.
294
00:11:33,651 --> 00:11:35,069
Il te touche beaucoup la taille.
295
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
On se maintient dans la file.
296
00:11:37,071 --> 00:11:40,241
Tu as vu cet extraterrestre
faire des arts martiaux sur Godzilla ?
297
00:11:40,241 --> 00:11:43,744
Je crois qu'il va aussi affronter
le robot géant qui a débarqué.
298
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
La Nymphe affronte un lézard géant
et un robot ?
299
00:11:46,205 --> 00:11:48,624
Ça a l'air génial. J'aimerais mieux voir.
300
00:11:48,708 --> 00:11:51,252
C'est trop frustrant !
Je ne vois pas le robot.
301
00:11:51,252 --> 00:11:53,838
Je parie qu'il fait un tas de trucs cool
comme Chappie.
302
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Pourquoi ça ne te frustre pas ?
303
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Je ne sais pas. Car je suis futé ?
304
00:11:58,592 --> 00:11:59,844
D'accord. Salut.
305
00:11:59,844 --> 00:12:02,680
Jeff voulait des conseils
pour griller une épaule de porc.
306
00:12:02,680 --> 00:12:05,433
Je me considère maître du gril.
307
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
- J'ai raté quoi ?
- Tu ne peux pas revenir.
308
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
"Tu ne peux pas revenir."
309
00:12:09,395 --> 00:12:11,647
Comment ça ? Je suis le roi de la file.
310
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
- Tu n'as pas dit "permission".
- J'étais là,
311
00:12:13,733 --> 00:12:14,942
à quelques mètres.
312
00:12:14,942 --> 00:12:16,402
Tu es parti.
313
00:12:16,402 --> 00:12:18,362
Tu aimes jouer sur les mots ?
314
00:12:18,446 --> 00:12:20,573
Oh, non. Désolé, mais il a raison.
315
00:12:20,573 --> 00:12:22,408
La permission fait partie des règles.
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
Sans règles,
la file, c'est juste des gens debout.
317
00:12:24,702 --> 00:12:25,953
Tu sais qui a dit ça ?
318
00:12:25,953 --> 00:12:28,289
Gandhi, je pense, ou Kyle Von Titsenburg.
319
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Quoi qu'il en soit, tu dégages, Linus.
320
00:12:30,249 --> 00:12:33,461
Trouve une file plus facile.
Peut-être au parc pour la balançoire ?
321
00:12:33,461 --> 00:12:35,254
Ferme ta gueule !
322
00:12:35,254 --> 00:12:36,505
T'es un naze de la file !
323
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
Tu ne devrais pas avoir le droit
d'approcher un pro.
324
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Voilà son autre visage.
325
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Il est vraiment hypocrite.
326
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
Ça n'est pas qu'à la télé.
327
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
J'espère que vous mourrez de blennorragie,
328
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
il n'y a pas de files en enfer.
329
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
Ne sois pas comme ça.
Après tout ce temps à attendre.
330
00:12:50,186 --> 00:12:52,104
Je commence une meilleure file.
331
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
Ça enfreint les codes anciens.
332
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
J'emmerde les codes.
333
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
Je suis Linus.
334
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
L'incarnation de la file.
335
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Hé, les amis !
336
00:13:00,446 --> 00:13:01,405
Linus !
337
00:13:01,489 --> 00:13:03,324
Prix de l'attente trois ans d'affilée.
338
00:13:03,324 --> 00:13:06,368
Je vois beaucoup de visages connus.
Si vous êtes des pros
339
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
et pas des ratés à la peau bleue ou verte
et sans anus,
340
00:13:09,872 --> 00:13:13,751
suivez-moi dans une meilleure file, là.
341
00:13:14,210 --> 00:13:16,420
- Mieux vaut suivre.
- Il sait ce qu'il fait.
342
00:13:16,504 --> 00:13:18,923
Mais... Allons. Le code.
343
00:13:22,051 --> 00:13:24,220
Tu as gâché
la meilleure file de ma vie.
344
00:13:24,220 --> 00:13:25,721
Ce n'est pas ma faute. Linus...
345
00:13:25,805 --> 00:13:27,306
Je ne peux pas te parler.
346
00:13:27,306 --> 00:13:30,726
Tu voulais découvrir mon passe-temps,
tu en as fait un cauchemar.
347
00:13:33,979 --> 00:13:35,231
Enfoiré.
348
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Les affaires, c'est épuisant.
349
00:13:40,528 --> 00:13:42,363
Chérie, tu vaux des milliards.
350
00:13:42,363 --> 00:13:44,073
Enfin, tu vaux des milliards
351
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
- au sens propre.
- C'est vrai.
352
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
Les marchés s'emballent. Tu sais bien.
353
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
Des hauts, des bas, des actions,
des graphiques et des camemberts.
354
00:13:51,664 --> 00:13:54,291
J'ai fait un veau au parmesan
sans veau. Ton préféré.
355
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
Enlève tes escarpins et déguste.
356
00:13:56,627 --> 00:13:58,337
Ça a l'air délicieux.
357
00:13:59,213 --> 00:14:01,715
Mais la seule chose
que je veux pour dîner,
358
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
c'est ta bouche de cheveux
sur ma bouche de bouche, monsieur.
359
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
Je n'en reviens pas
qu'après dix ans de mariage,
360
00:14:10,516 --> 00:14:12,101
on ait encore une telle passion.
361
00:14:12,101 --> 00:14:15,396
Retourne-moi comme tu as retourné
ce veau au parmesan sans veau,
362
00:14:15,396 --> 00:14:18,858
saute-moi comme tes patates.
Ta sauce !
363
00:14:18,858 --> 00:14:21,318
J'adore quand tu mélanges
nourriture et sexe,
364
00:14:21,402 --> 00:14:23,279
comme mon héroïne, Ina Garten.
365
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
Attends, tu regardes quoi ?
366
00:14:30,202 --> 00:14:32,580
Quelle pouffe !
Personne ne me vole mon homme.
367
00:14:33,414 --> 00:14:36,125
Comment as-tu pu,
après tant d'années de mariage,
368
00:14:36,125 --> 00:14:39,044
alors que je travaille
pour te payer ton voilier ?
369
00:14:39,128 --> 00:14:40,045
C'est une copine.
370
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Je n'y crois pas !
371
00:14:41,881 --> 00:14:45,467
La seule chose qu'on s'était promise :
ne jamais tromper l'autre.
372
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
Tu es folle.
373
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Il se moque de toi, meuf.
374
00:14:47,970 --> 00:14:49,638
Il me doigte souvent.
375
00:14:49,722 --> 00:14:50,931
- Je le savais !
- Elle ment !
376
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
- Ne l'écoute pas.
- Je ne peux pas vivre ainsi.
377
00:14:53,392 --> 00:14:55,519
C'est terminé. Je veux divorcer !
378
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Terry, parle-moi.
379
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Tu as gâché une file de catégorie 5.
380
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
C'est comme interrompre
un puissant ouragan.
381
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Qui interromprait un puissant ouragan ?
382
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Sûrement Tornade des X-Men.
Elle contrôle la météo.
383
00:15:07,615 --> 00:15:09,158
Ça éviterait les dégâts.
384
00:15:09,158 --> 00:15:11,035
Tu te crois plus intelligent que moi ?
385
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Super. Continue.
386
00:15:12,286 --> 00:15:13,203
Désolé pour Linus.
387
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
Je pensais respecter les règles
que tu m'as apprises.
388
00:15:15,748 --> 00:15:18,626
Je suis très fier de toi,
tu as respecté les règles.
389
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
Je suis doué pour ça.
390
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
C'est dingue
que Linus ait créé une file.
391
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
C'est la pire chose à faire.
392
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
On devrait rentrer.
393
00:15:25,299 --> 00:15:26,926
Pourquoi ? Ça fait des heures.
394
00:15:26,926 --> 00:15:29,595
Je commence juste à sentir
la dureté du trottoir.
395
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Mais on est foutus.
396
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
Il y a désormais deux files.
397
00:15:32,640 --> 00:15:36,101
Quand les employés ouvriront,
ils ignoreront laquelle est la vraie.
398
00:15:36,185 --> 00:15:38,395
La nouvelle, c'est que des pros.
Regarde-les.
399
00:15:38,479 --> 00:15:40,022
Ils attendent avec brio.
400
00:15:40,022 --> 00:15:41,273
Leur posture est impeccable.
401
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
On se coltine des dos voutés.
402
00:15:43,192 --> 00:15:44,693
Le magasin choisira l'autre file.
403
00:15:44,777 --> 00:15:46,445
Regarde-moi. J'ai du mal à le dire.
404
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Je n'aime pas complimenter.
405
00:15:47,738 --> 00:15:49,531
- Tu es flemmard et barbant...
- Continue.
406
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
Mais tu es le meilleur
pour faire la queue.
407
00:15:51,659 --> 00:15:52,910
Avec toi, ça semble simple.
408
00:15:52,910 --> 00:15:55,079
Tu pourrais rester des heures
409
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
et passer un très bon moment.
410
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
C'est ça, être au max.
411
00:15:58,082 --> 00:16:00,125
Rappelle-toi ce que tu adorais
dans la file.
412
00:16:00,209 --> 00:16:02,044
Avant les équipements, les magazines
413
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
et les files d'attente.
414
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
Oui, j'adorais cette paix.
415
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
Tu n'as pas besoin de Linus
ni de ces pros.
416
00:16:08,217 --> 00:16:09,385
La file n'est pas ici.
417
00:16:09,385 --> 00:16:11,428
Elle est en toi. Depuis le début.
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,514
Tu as raison, bon sang !
Je peux le faire.
419
00:16:13,514 --> 00:16:15,140
Hé, Linus, gros dégueulasse.
420
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Tu vas voir.
421
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
Tu vas te ramasser comme un navet
422
00:16:18,394 --> 00:16:19,645
qui va se faire jeter.
423
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Tu fais quoi ?
424
00:16:29,071 --> 00:16:31,365
Pas besoin de ça.
Je reviens à l'essentiel.
425
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
À celui que j'étais
quand j'ai découvert les files.
426
00:16:34,410 --> 00:16:36,620
Quel naze. Qui choisirait ta file ?
427
00:16:36,704 --> 00:16:37,997
Terry Opposites.
428
00:16:37,997 --> 00:16:40,624
Et maintenant, on danse.
429
00:16:41,250 --> 00:16:43,460
Métaphore. On perdrait
notre place dans la file.
430
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Ben ouais !
431
00:16:47,548 --> 00:16:49,133
Oh, oui ! Ramper dans la boue.
432
00:16:49,133 --> 00:16:50,509
Cette file est folle.
433
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Du paint ball ?
434
00:16:54,471 --> 00:16:57,850
J'ai l'impression de vivre
les jeux vidéo militaires auxquels je joue
435
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
pour pouvoir violenter
des humains trentenaires.
436
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
ARRIVÉE
437
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Félicitations.
438
00:17:03,397 --> 00:17:05,065
Vous avez terminé une course commando.
439
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
C'est une version violente
et moderne du marathon.
440
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
Plus de file d'attente ?
441
00:17:08,736 --> 00:17:10,863
Bravo pour avoir terminé le parcours.
442
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
Mon Dieu.
443
00:17:11,989 --> 00:17:13,824
J'ai cru faire la queue toute la journée,
444
00:17:13,824 --> 00:17:17,244
mais en fait,
c'était la meilleure des files !
445
00:17:18,370 --> 00:17:20,247
Ce n'était pas une file d'attente !
446
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
Attends un peu.
447
00:17:28,756 --> 00:17:31,258
Elle demandait juste s'il avait un tampon.
448
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
Il a des tampons sur lui pour être utile.
449
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Quel mec super.
450
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
Mes excuses.
Je n'aurais pas dû douter de toi.
451
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Je t'aime. Je t'aimerai toujours !
452
00:17:41,727 --> 00:17:43,437
Jesse, je ne te trahirais jamais.
453
00:17:43,437 --> 00:17:46,940
J'aime avoir des tampons flux abondant
sur moi pour les urgences.
454
00:17:47,024 --> 00:17:51,653
Adoptons jusqu'à 28 chiens
et appelons-nous "bébé" à jamais.
455
00:17:53,197 --> 00:17:54,281
Oui, je t'aime.
456
00:17:54,990 --> 00:17:56,575
Non, moi je t'aime plus.
457
00:17:56,575 --> 00:17:57,993
D'accord. Tu m'aimes plus.
458
00:17:59,161 --> 00:18:01,789
Un tatouage facial Microsoft Zune ?
459
00:18:01,789 --> 00:18:03,957
C'était un pari ?
460
00:18:04,249 --> 00:18:05,125
Je lâche l'affaire.
461
00:18:08,045 --> 00:18:10,547
Regarde, c'est la Nymphe,
Godzilla et le robot géant.
462
00:18:10,631 --> 00:18:13,383
Mais ils ne se battent plus ?
Ils s'embrassent ?
463
00:18:13,467 --> 00:18:14,760
C'est quoi, l'histoire ?
464
00:18:14,760 --> 00:18:17,805
Mec, ce robot géant offrait des PS5.
465
00:18:17,805 --> 00:18:18,764
J'en ai eu dix !
466
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Revenez ici, expliquez-moi ça !
467
00:18:20,641 --> 00:18:22,267
Que se passe-t-il avec la Nymphe ?
468
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
J'aimerais avoir une PS5.
469
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
Qui donne des PS5 ?
470
00:18:25,229 --> 00:18:26,772
Restons forts pour battre Linus.
471
00:18:26,772 --> 00:18:29,650
Il fallait que ça tombe aujourd'hui !
472
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Ils ouvrent le magasin. Ça y est.
473
00:18:31,527 --> 00:18:33,112
Je stresse. Quelle file ?
474
00:18:33,112 --> 00:18:34,029
Et ma posture ?
475
00:18:34,113 --> 00:18:35,697
Je gaine et fais un Kegel.
476
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Tu es super sexy.
477
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
Pourquoi Linus a-t-il l'air si sûr ?
478
00:18:40,077 --> 00:18:42,037
Attends un peu. Que sait-il ?
479
00:18:42,913 --> 00:18:44,540
C'est le gars qui a appelé Linus.
480
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Il a un indic. Le sale tricheur !
481
00:18:47,209 --> 00:18:48,710
S'il triche, alors nous aussi.
482
00:18:48,794 --> 00:18:50,129
- La science-fiction.
- Non.
483
00:18:50,129 --> 00:18:51,630
On doit revenir aux bases.
484
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Pas d'équipement ni d'aide.
485
00:18:53,382 --> 00:18:55,884
Si je dois perdre,
je perdrai à l'ancienne.
486
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Tu te montres très mature.
487
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
Je suis fier que tu agisses bien.
488
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
Concentration ultime, pour être au max
489
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
et ne faire qu'un avec la file.
490
00:19:03,100 --> 00:19:06,270
Tu peux le faire. Ferme les yeux
et pense à gagner.
491
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
Attends. Ils laissent notre queue entrer.
492
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Je gagne sans tricher.
Je le bats avec les honneurs.
493
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Absolument.
494
00:19:28,584 --> 00:19:31,044
J'ai réussi ! Je n'en reviens pas.
J'aime ça.
495
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Je serai intègre pour toujours.
496
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
Voilà le Terry que je ne connais pas.
497
00:19:35,174 --> 00:19:37,885
Je me vengerai, un jour !
498
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Terry ? Toi et moi, c'est fini.
499
00:19:41,138 --> 00:19:43,223
Trouve-toi un avocat,
500
00:19:43,307 --> 00:19:46,852
car je prends le chemin de la séparation
501
00:19:46,852 --> 00:19:49,938
qui mène à un coûteux divorce.
502
00:19:52,816 --> 00:19:54,943
On sent vraiment le goût
de la marque Supreme.
503
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
La saveur est trop cool pour moi.
504
00:19:57,362 --> 00:19:58,989
J'adore mon nouvel iPhone.
505
00:19:58,989 --> 00:20:02,534
En acheter chaque année
me fait vraiment me sentir...
506
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
Merde.
507
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
Mon Dieu, c'est baskets...
508
00:20:05,037 --> 00:20:06,747
Oui, mes pieds vont jouir.
509
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
Terry, je comprends.
510
00:20:09,875 --> 00:20:12,044
Les files d'attentes sont
l'expérience humaine.
511
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
Ce n'est pas la destination,
mais le voyage.
512
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Il faut croire en soi
pour croire en sa file.
513
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
J'aime juste avoir les trucs en premier.
514
00:20:18,467 --> 00:20:20,135
Bon sang, Terry, c'est idiot !
515
00:20:20,219 --> 00:20:21,553
Pourquoi tu aimes ça ?
516
00:20:21,637 --> 00:20:22,930
Je déteste voir son visage,
517
00:20:22,930 --> 00:20:26,892
mais j'aime regarder ce cou s'éloigner.
518
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
J'étais dans une file trop cool,
519
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
j'ai eu ce t-shirt et cette médaille
520
00:20:30,604 --> 00:20:32,439
"J'ai terminé mon commando".
521
00:20:32,439 --> 00:20:34,608
Les t-shirts, c'est pour moi. Donne.
522
00:20:35,525 --> 00:20:38,070
Ça pourrait être pour moi
si tu m'en laissais un.
523
00:20:38,070 --> 00:20:40,447
Salut, Terry.
Voilà mon nouveau mari, James.
524
00:20:40,447 --> 00:20:42,199
On va attendre la sortie nocturne
525
00:20:42,199 --> 00:20:43,700
du nouveau roman de Dan Brown.
526
00:20:43,784 --> 00:20:46,870
Noë qui résout des meurtres
de nuit sur son arche.
527
00:20:47,287 --> 00:20:48,121
Deux à la fois.
528
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Va crever, Linus.
529
00:20:49,373 --> 00:20:51,166
J'ai le mari dont j'ai besoin.
530
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
Nymphe, te voilà. Que s'est-il passé ?
531
00:20:55,754 --> 00:20:56,797
Raifort !
532
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
Quoi ? Son langage réceptif est super,
533
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
mais il faut travailler son parler.
534
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
Ravi de l'entendre.
535
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
On n'a pas intérêt à être là
au prochain épisode.
536
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Je nous vois totalement ailleurs.
537
00:21:06,098 --> 00:21:07,975
- Je trouve ça...
- Non, la ferme.
538
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Plus d'épisodes liaison
ni de conneries de streaming.
539
00:21:10,644 --> 00:21:12,521
Si cette phrase se finit dans le prochain,
540
00:21:12,521 --> 00:21:13,438
je serai vraiment...