1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 C'est n'importe quoi. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 On fait toujours la file depuis le dernier épisode ? 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,762 Ça pourrait durer des plombes. Génial. 4 00:00:12,846 --> 00:00:13,930 On a avancé, au moins ? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,891 Pas moi. Je limite mes mouvements quotidiens, 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,435 au cas où je tombe sur Tim Burton. 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,896 Pour avoir l'énergie de le frapper pour avoir copié mon style. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 Par chance, on ne peut pas rester. 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,401 On doit regarder la vidéo que je montre chaque matin, 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 sur la planète qui explose. 11 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Non, mec. Je l'ai sur mon téléphone. 12 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 La planète Shlorp était une utopie jusqu'à ce que l'astéroïde ne frappe. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 Cent adultes ont reçu une Nymphe... 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 On va vraiment faire un épisode en abîme 15 00:00:39,873 --> 00:00:43,418 comme si on était une série à succès du style 24 heures chrono ? 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,587 ...nous échouant sur une planète surpeuplée. 17 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 C'est moi qui parle. 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Je tiens la Nymphe. Je m'appelle Korvo. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,717 C'est ma série. J'ai lâché la Nymphe. 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,052 On va vraiment le faire ? 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 On fait toujours la file ! 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,055 Mon Dieu, un épisode bouche-trou. 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 Ils ont tant d'émotions 24 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 qu'ils ignorent qu'ils peuvent choisir une humeur paisible 25 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 et continuer leur vie. 26 00:01:04,564 --> 00:01:06,316 Tu dis toujours un truc différent. 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Ah bon ? 28 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 Bon sang, Terry, c'est naze. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Quand fera-t-on un truc intéressant ? 30 00:01:12,197 --> 00:01:13,114 Attends. 31 00:01:13,198 --> 00:01:15,366 On va faire un truc génial. 32 00:01:18,244 --> 00:01:19,954 C'était pas de la balle, Chumba ? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,290 Je refuse de voir un pas en avant comme un exploit. 34 00:01:22,290 --> 00:01:24,250 Tu ne comprends pas. Cette file est rare. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,961 Nous, les pros de la file, appelons ça une "Catégorie 5". 36 00:01:27,045 --> 00:01:28,546 Comme pour les ouragans ? 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Oui. Techniquement, celle-ci s'appelle Linda. 38 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 C'est une belle femme, 39 00:01:32,050 --> 00:01:34,552 un mélange de trois files : pour un iPhone, 40 00:01:34,636 --> 00:01:35,595 de nouvelles baskets 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,515 et un sandwich vendu sous la marque Supreme. 42 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 C'est de plus en plus débile. 43 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 Une Catégorie 5, c'est à voir. 44 00:01:41,643 --> 00:01:43,311 Tous les gens debout célèbres sont là. 45 00:01:43,311 --> 00:01:46,356 Andrew était premier de la file pour la première Xbox en 2001. 46 00:01:46,356 --> 00:01:48,858 Sarah a fait de la taule pour avoir poignardé 47 00:01:48,942 --> 00:01:50,819 un resquilleur au Black Friday. 48 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Et Kyle Von Titsenburg, le mec au bonnet pointu, 49 00:01:53,488 --> 00:01:55,865 s'est retenu de pisser pendant 72 heures. 50 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Et puis, super nom. 51 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 Tant de célébrités immobiles. 52 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 On se croirait au musée de cire. 53 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 J'aime ce que portent les pros. 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,708 Je ne résiste pas des équipements hyper spécifiques. 55 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 J'ai mis mes New Balances, 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 mes gants d'escalade Asics, 57 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 et ma casquette, pour protéger mes taches. 58 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 D'accord. Je vais essayer. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 Où va la Nymphe ? 60 00:02:18,263 --> 00:02:20,098 Il devient de plus en plus gros. 61 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 Il va faire un truc génial. Allons l'observer. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 La Nymphe adore faire des frasques. 63 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Voyons ce qu'il va faire. Ça sera notre intrigue. 64 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 On ne peut pas partir. Tu as promis. 65 00:02:29,566 --> 00:02:31,818 Une seconde, pour voir pourquoi il a grandi. 66 00:02:31,818 --> 00:02:33,945 Il avait un sourire diabolique. 67 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Ose dire que tu n'es pas curieux. 68 00:02:35,572 --> 00:02:38,158 Si tu quittes la file, tu perds ta place. 69 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 Il faut lutter contre la tentation. 70 00:02:40,160 --> 00:02:42,203 C'est comme le edging, mais en public. 71 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Regardez cette file ! 72 00:02:43,538 --> 00:02:44,622 Elle avance plus vite. 73 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Erreur de débutant. 74 00:02:45,707 --> 00:02:47,917 Si une file semble avancer, c'est une illusion. 75 00:02:48,001 --> 00:02:49,586 Comme le dit Kyle Von Titsenburg : 76 00:02:49,586 --> 00:02:52,005 "Toute file qui en vaut la peine n'avance pas." 77 00:02:52,005 --> 00:02:53,339 C'est débile. Ta gueule. 78 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 Je rejoins la file la plus rapide, j'aurai mes baskets avant vous. 79 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 Salut, les nazes. Pauvres cons ! 80 00:02:59,721 --> 00:03:02,348 Je savais que tu étais la plus maligne. Reste avec moi. 81 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 - Jesse ? - Allô ? 82 00:03:04,893 --> 00:03:07,437 Tu fais ton truc flippant d'ado, tu boudes ? 83 00:03:07,437 --> 00:03:09,105 C'est flippant. Arrête ! 84 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Regardez la nuque de ce gars. 85 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 On dirait une tablette de beurre mou. 86 00:03:14,861 --> 00:03:17,238 Ses cheveux chevauchent sa nuque. 87 00:03:17,322 --> 00:03:20,575 Il a un épi et une chaîne de portefeuille ? J'adore. 88 00:03:20,575 --> 00:03:22,785 Et voilà. À chaque fois qu'on fait la file, 89 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 Jesse s'éprend de la nuque de quelqu'un. 90 00:03:25,288 --> 00:03:28,249 J'imagine l'arrière de ses bras 91 00:03:28,333 --> 00:03:30,043 hors de l'arrière de ce t-shirt. 92 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 Prends une chambre, Jesse. 93 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Arrête de gigoter. Je suis au max, et tu gâches tout. 94 00:03:47,185 --> 00:03:50,146 Pour me concentrer, je compte les Kardashian en boucle. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Tu me perturbes après le frère obèse. 96 00:03:52,232 --> 00:03:54,150 Si je dois rester debout, je m'occupe. 97 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 Comme quoi ? 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Utiliser ce rayon qui transforme en cigarette. 99 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 - Puis on les doublera tous. - Non ! 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,535 Putain ! Justin, la station spatiale est devenue cigarettes ! 101 00:04:04,619 --> 00:04:07,789 Comme le prédisait le biscuit chinois ! 102 00:04:08,539 --> 00:04:10,875 Arrête. Les transformer gâcherait tout. 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 L'intérêt de la file, c'est d'attendre. 104 00:04:13,211 --> 00:04:15,171 - Le rayon. - Non. Pas de science-fiction. 105 00:04:15,255 --> 00:04:16,214 Vis l'instant présent. 106 00:04:16,214 --> 00:04:19,842 Je teste tes passe-temps, mais tu aimes les trucs débiles et nuls. 107 00:04:19,926 --> 00:04:21,594 - Je me tire. - Je m'en fiche. 108 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 Tout le monde n'est pas fait pour ça. 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,974 On a des rayons fast food à bord du vaisseau. 110 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Je vais tirer du plomb dans un sandwich au poulet. 111 00:04:28,518 --> 00:04:29,727 Linus, ça roule, mec ? 112 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 J'espérais te voir poireauter. 113 00:04:31,521 --> 00:04:35,650 Ter ! Ter-inator ! Terry and the Jets ! 114 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Vous déconnez ? 115 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 Tu l'as embrassé ? 116 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 C'est mon truc. Rien d'important. 117 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 Merci de me garder la place. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,744 J'ai engagé un remplaçant pour avoir une place près de Terry. 119 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 C'est mon mari de file. 120 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Je suis sûr qu'il t'a parlé de moi. 121 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 Korvo. Je suis le vrai mari de Terry et chef d'équipe célibataire. 122 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 Korvo ? Korv... 123 00:04:56,129 --> 00:04:57,588 Non, il n'a jamais parlé de toi. 124 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Mais si. Tu te souviens ? 125 00:04:59,007 --> 00:05:01,718 Je déteste quand ses yeux s'exorbitent quand il s'énerve. 126 00:05:01,718 --> 00:05:03,094 - Pas du tout ! - Et voilà. 127 00:05:03,094 --> 00:05:04,387 Je m'en serais souvenu. 128 00:05:04,387 --> 00:05:05,555 Ça fait un bail. 129 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 On a fait la file ensemble 130 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 pour les nouvelles éponges de Mr. Wonderful. 131 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 Quelle journée. 132 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Tu te souviens ? 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,940 - Mon Dieu. - Toutes ces éponges. 134 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Korvo s'apprêtait à partir. Il n'est pas fait pour la file. 135 00:05:19,110 --> 00:05:20,778 Non, je n'allais pas partir. 136 00:05:20,862 --> 00:05:22,530 - Cette file s'améliore. - Ah bon ? 137 00:05:22,530 --> 00:05:25,116 Oui. J'ai hâte de continuer à faire la file 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 avec mon coéquipier et mari du crime Terry 139 00:05:27,452 --> 00:05:28,995 et cette personne, Lanus. 140 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 C'est Linus, avec un "I". 141 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 J'ai dit quoi ? 142 00:05:33,082 --> 00:05:34,542 Très bien. 143 00:05:34,542 --> 00:05:36,669 Bienvenue, compadre. 144 00:05:36,753 --> 00:05:39,297 Je n'ai que deux paquets de chips au sirop antitussif, 145 00:05:39,297 --> 00:05:40,590 donc vous devrez partager. 146 00:05:40,590 --> 00:05:42,175 Les préférées de Terry. 147 00:05:42,175 --> 00:05:44,469 Avec supplément antitussif ? Cerveau vide. 148 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 Mais Terry préférait celles au Mai Tai. 149 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Ça, c'était en 2019. 150 00:05:48,139 --> 00:05:49,390 Mais on s'y perd. 151 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 Terry parle tout le temps de chips. 152 00:05:52,352 --> 00:05:55,980 Tu me connais, j'adore parler de ça. 153 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Mon Dieu. 154 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Je le savais. C'est toujours mieux de choisir la file rapide. 155 00:06:05,448 --> 00:06:07,367 On court, maintenant. 156 00:06:07,367 --> 00:06:08,785 Ma file est la meilleure ! 157 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Va te faire foutre, Terry ! 158 00:06:15,249 --> 00:06:17,502 On a connu des files de folie ensemble. 159 00:06:17,502 --> 00:06:19,670 Et quand on a prétendu avoir perdu notre permis 160 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 pour aller à la préfecture ? 161 00:06:20,922 --> 00:06:21,881 Des plombes. 162 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 C'est dur de trouver de super files. 163 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 J'aimerais revenir au temps des files à la boulangerie. 164 00:06:27,345 --> 00:06:29,347 Je revivrais carrément la Grande Dépression 165 00:06:29,347 --> 00:06:31,974 pour être pauvre et être dans la rue à tes côtés. 166 00:06:32,058 --> 00:06:33,101 Je dis ça tout le temps. 167 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 Une fois, j'ai fait la queue au supermarché. 168 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 J'avais trop d'articles pour la caisse auto, 169 00:06:37,188 --> 00:06:39,065 donc j'ai dû refaire la file. 170 00:06:39,065 --> 00:06:40,274 Belle anecdote. 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 On a tous commencé par-là. 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,944 Merci, Linus. 173 00:06:42,944 --> 00:06:45,196 Vous n'êtes pas les seuls à faire la file. 174 00:06:45,196 --> 00:06:48,074 Tu te rappelles la file pour la version Broadway de Tenet 175 00:06:48,074 --> 00:06:50,493 et ce clochard qui t'a lancé un sac de merde ? 176 00:06:50,493 --> 00:06:53,996 On l'a vu chier dedans, et on se demandait qui se le prendrait. 177 00:06:54,080 --> 00:06:55,039 Et c'était toi. 178 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Oui. Je crois avoir des photos dans mon téléphone. 179 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 Tu penses quoi de ce Linus ? 180 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 Jesse, tu es encore émoustillée par Ducon La Nuque ? 181 00:07:03,506 --> 00:07:04,674 Je n'y peux rien. 182 00:07:04,674 --> 00:07:07,593 J'imagine notre vie ensemble. 183 00:07:09,429 --> 00:07:12,682 Je n'en reviens pas que tu aies gagné cet ours géant pour moi. 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 C'est presque aussi chou que toi. 185 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Je peux avoir de la barbe à papa ? 186 00:07:17,103 --> 00:07:19,605 Mais tu es déjà la plus jolie fille du monde. 187 00:07:19,689 --> 00:07:20,731 Oh là là. 188 00:07:22,108 --> 00:07:25,486 Allons faire la grande roue et pelotons-nous jusqu'à ce qu'elle casse 189 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 et qu'on doive être secourus. 190 00:07:26,988 --> 00:07:27,905 Oui, s'il te plaît. 191 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 Mais d'abord, j'ai une question. 192 00:07:30,533 --> 00:07:34,495 Jessica Opposite, je t'aime depuis que tu as vu ma nuque dans la file. 193 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Tu es belle. Tu es intelligente. 194 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Les pois te vont à ravir. 195 00:07:38,458 --> 00:07:40,793 Me ferais-tu l'honneur de m'épouser ? 196 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Tu m'as conquise à "Jessica Opposites". 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,803 Regardez, la Nymphe est géante. 198 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 J'aimerais voir davantage que le haut de sa tête. 199 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Merde. C'est Godzilla ? 200 00:07:56,184 --> 00:07:59,395 Je me demande si c'est le même qu'à la tournée de notre livre. 201 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 Mon Dieu, vous avez entendu ? 202 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 C'est un combat épique contre Godzilla. 203 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 Je parie qu'ils écrasent les voitures et les gratte-ciel. 204 00:08:06,194 --> 00:08:09,030 On pourrait faire ça. On peut aller voir ce qui se passe ? 205 00:08:09,030 --> 00:08:11,032 Vas-y, mais tu perdras ta place. 206 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 Je hais ne pas faire la queue. 207 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 - Autant me couper la bite. - Grave. 208 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 Très bien. Je reste. 209 00:08:15,703 --> 00:08:17,163 J'adore ta casquette. 210 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Elle ne vaut pas la tienne. 211 00:08:18,915 --> 00:08:20,666 Voici une astuce du métier. 212 00:08:20,750 --> 00:08:24,337 Prends une casquette qui couvre la nuque. Elle récolte la transpiration. 213 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Cool, hein ? 214 00:08:25,755 --> 00:08:26,797 Excellente idée. 215 00:08:26,881 --> 00:08:29,133 Ma casquette ne couvre que ma tête, trop naze. 216 00:08:29,217 --> 00:08:31,928 Pas du tout. Tu es le mec le plus cool que je connaisse. 217 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Et le mec le plus cool que je connaisse. 218 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 Tu m'as dit de mourir dans un incendie. 219 00:08:35,640 --> 00:08:36,599 Je plaisantais. 220 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Je digère mal les pièces chaudes que j'ai avalées au petit-déj. 221 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 - Je vais aux toilettes. - On n'a pas d'anus. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,398 Je m'assois juste sur la lunette. 223 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Je mâche du chewing-gum. 224 00:08:45,650 --> 00:08:48,236 Ma façon de mâcher dégoûte les gens. 225 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 Très bien. Je te garde ta place. 226 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 On se moque de qui ? 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,492 Ai-je encore cité un TokTik par accident ? 228 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Non, c'est juste "Je te garde ta place". Une vraie phrase de débutant. 229 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 Tu es un bleu. Je t'explique. 230 00:08:59,539 --> 00:09:03,751 Sur le circuit professionnel des files, Terry a besoin d'une "permission". 231 00:09:03,751 --> 00:09:04,710 Si tu es cool, 232 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 tu le dis à la façon d'un quarterback. 233 00:09:06,796 --> 00:09:08,965 "Permission ! Omaha. Allez, huit vert !" 234 00:09:08,965 --> 00:09:11,300 Je dis "permission", et les autres pros acceptent, 235 00:09:11,384 --> 00:09:13,386 car on adhère à un code noble et ancien. 236 00:09:13,386 --> 00:09:15,596 Sans permission, tu perds ta place. 237 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Et pire, ta dignité. 238 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 Ces règles arbitraires sont dures à retenir. 239 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 C'est pas super ? Permission ! 240 00:09:20,560 --> 00:09:23,187 Amuse-toi bien, Terry-Dactyle. 241 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 Merci de m'avoir expliqué ce truc de permission. 242 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Écoute-moi, petite merde bleue. 243 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 Terry est à moi. La file est à moi. 244 00:09:30,945 --> 00:09:32,655 Tu es une merde d'oryctérope. 245 00:09:32,655 --> 00:09:35,157 Ton comportement a totalement changé. 246 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Une araignée t'a mordu ? 247 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 On a fait la queue des centaines de fois. 248 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Je ne te laisserai pas venir gâcher ce qu'on a. 249 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 Alors, lâche-nous. 250 00:09:43,708 --> 00:09:45,835 Attends. Tu es hypocrite. 251 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 On m'en a parlé. Je n'en avais jamais vu. 252 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Fascinant. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 Pars ou assume les conséquences. 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,758 Je t'aurai prévenu, ducon. 255 00:09:53,718 --> 00:09:55,886 En parlant du loup. Te voilà, Terry-quiqui. 256 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Tu ne vas pas me croire. 257 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 Linus était complètement différent. 258 00:09:59,140 --> 00:10:01,225 Il était très méchant et m'a insulté. 259 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 Avant ça, il était gentil. 260 00:10:02,685 --> 00:10:03,603 Je sais. Linus. 261 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 Montre à Terry ton autre visage. Deviens méchant. 262 00:10:06,272 --> 00:10:09,817 Je ne vois pas de quoi tu parles. On n'a pas échangé un mot. 263 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Tu regardais le sol comme un vrai... Comme si tu étais débile. 264 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Pas besoin d'inventer des trucs. 265 00:10:14,739 --> 00:10:15,781 Pourquoi ferais-je ça ? 266 00:10:15,865 --> 00:10:18,367 Tu es peut-être jaloux de ma relation avec Linus. 267 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 J'ai une toge et un cristal trop cool qui peut me faire léviter. 268 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 Je n'envierai jamais un mec qui se branle dans les files. 269 00:10:24,624 --> 00:10:25,875 Tu me fais honte. 270 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 Souviens-toi de la file 271 00:10:27,585 --> 00:10:30,796 pour la première soupe populaire, 272 00:10:30,880 --> 00:10:34,091 où j'ai failli clamser à cause de mon allergie aux crevettes. 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 Mon Dieu, j'avais trop bouffé. 274 00:10:45,019 --> 00:10:46,812 Cette file ne s'arrête jamais. 275 00:10:46,896 --> 00:10:48,147 Merde, un lac ? Mon Dieu. 276 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 On va dans l'eau ? C'est du génie. 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,527 On va plus vite que ces idiots dans la rue. 278 00:10:58,407 --> 00:11:00,660 Ouais ! Volons ces vélos. Trop bien ! 279 00:11:03,746 --> 00:11:04,830 Allez, Korvo. 280 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Fais des squats. 281 00:11:05,915 --> 00:11:08,000 On stimule nos muscles pour éviter l'atrophie. 282 00:11:08,084 --> 00:11:10,044 Il peut pas comprendre. Regarde ses jambes. 283 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 On dirait des allumettes, mais en moins fun. 284 00:11:12,380 --> 00:11:14,090 Voilà son côté hypocrite ! 285 00:11:14,090 --> 00:11:16,175 C'est de l'humour, M. susceptible. 286 00:11:16,175 --> 00:11:18,511 Je dois répondre. C'est mon meilleur ami, Jeff. 287 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 Tu l'adorerais. 288 00:11:19,679 --> 00:11:21,931 On s'est rencontrés dans la file d'un mariage. 289 00:11:21,931 --> 00:11:24,558 C'est quoi l'histoire entre Linus et toi ? 290 00:11:24,642 --> 00:11:26,352 Quoi, Korvo ? C'est mon mari de file. 291 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Comme Gérard, mon mari de vélo elliptique, 292 00:11:28,938 --> 00:11:31,482 et Billy Jr., mon mari de supermarché du dimanche. 293 00:11:31,482 --> 00:11:33,567 - Pourquoi ça te dérange ? - Pas du tout. 294 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 Il te touche beaucoup la taille. 295 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 On se maintient dans la file. 296 00:11:37,071 --> 00:11:40,241 Tu as vu cet extraterrestre faire des arts martiaux sur Godzilla ? 297 00:11:40,241 --> 00:11:43,744 Je crois qu'il va aussi affronter le robot géant qui a débarqué. 298 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 La Nymphe affronte un lézard géant et un robot ? 299 00:11:46,205 --> 00:11:48,624 Ça a l'air génial. J'aimerais mieux voir. 300 00:11:48,708 --> 00:11:51,252 C'est trop frustrant ! Je ne vois pas le robot. 301 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 Je parie qu'il fait un tas de trucs cool comme Chappie. 302 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Pourquoi ça ne te frustre pas ? 303 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Je ne sais pas. Car je suis futé ? 304 00:11:58,592 --> 00:11:59,844 D'accord. Salut. 305 00:11:59,844 --> 00:12:02,680 Jeff voulait des conseils pour griller une épaule de porc. 306 00:12:02,680 --> 00:12:05,433 Je me considère maître du gril. 307 00:12:05,433 --> 00:12:07,810 - J'ai raté quoi ? - Tu ne peux pas revenir. 308 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 "Tu ne peux pas revenir." 309 00:12:09,395 --> 00:12:11,647 Comment ça ? Je suis le roi de la file. 310 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 - Tu n'as pas dit "permission". - J'étais là, 311 00:12:13,733 --> 00:12:14,942 à quelques mètres. 312 00:12:14,942 --> 00:12:16,402 Tu es parti. 313 00:12:16,402 --> 00:12:18,362 Tu aimes jouer sur les mots ? 314 00:12:18,446 --> 00:12:20,573 Oh, non. Désolé, mais il a raison. 315 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 La permission fait partie des règles. 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 Sans règles, la file, c'est juste des gens debout. 317 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 Tu sais qui a dit ça ? 318 00:12:25,953 --> 00:12:28,289 Gandhi, je pense, ou Kyle Von Titsenburg. 319 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Quoi qu'il en soit, tu dégages, Linus. 320 00:12:30,249 --> 00:12:33,461 Trouve une file plus facile. Peut-être au parc pour la balançoire ? 321 00:12:33,461 --> 00:12:35,254 Ferme ta gueule ! 322 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 T'es un naze de la file ! 323 00:12:36,589 --> 00:12:39,091 Tu ne devrais pas avoir le droit d'approcher un pro. 324 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Voilà son autre visage. 325 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Il est vraiment hypocrite. 326 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 Ça n'est pas qu'à la télé. 327 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 J'espère que vous mourrez de blennorragie, 328 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 il n'y a pas de files en enfer. 329 00:12:47,558 --> 00:12:50,186 Ne sois pas comme ça. Après tout ce temps à attendre. 330 00:12:50,186 --> 00:12:52,104 Je commence une meilleure file. 331 00:12:52,188 --> 00:12:54,273 Ça enfreint les codes anciens. 332 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 J'emmerde les codes. 333 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 Je suis Linus. 334 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 L'incarnation de la file. 335 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Hé, les amis ! 336 00:13:00,446 --> 00:13:01,405 Linus ! 337 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 Prix de l'attente trois ans d'affilée. 338 00:13:03,324 --> 00:13:06,368 Je vois beaucoup de visages connus. Si vous êtes des pros 339 00:13:06,452 --> 00:13:09,872 et pas des ratés à la peau bleue ou verte et sans anus, 340 00:13:09,872 --> 00:13:13,751 suivez-moi dans une meilleure file, là. 341 00:13:14,210 --> 00:13:16,420 - Mieux vaut suivre. - Il sait ce qu'il fait. 342 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Mais... Allons. Le code. 343 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Tu as gâché la meilleure file de ma vie. 344 00:13:24,220 --> 00:13:25,721 Ce n'est pas ma faute. Linus... 345 00:13:25,805 --> 00:13:27,306 Je ne peux pas te parler. 346 00:13:27,306 --> 00:13:30,726 Tu voulais découvrir mon passe-temps, tu en as fait un cauchemar. 347 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Enfoiré. 348 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Les affaires, c'est épuisant. 349 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 Chérie, tu vaux des milliards. 350 00:13:42,363 --> 00:13:44,073 Enfin, tu vaux des milliards 351 00:13:44,073 --> 00:13:46,075 - au sens propre. - C'est vrai. 352 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 Les marchés s'emballent. Tu sais bien. 353 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Des hauts, des bas, des actions, des graphiques et des camemberts. 354 00:13:51,664 --> 00:13:54,291 J'ai fait un veau au parmesan sans veau. Ton préféré. 355 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 Enlève tes escarpins et déguste. 356 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 Ça a l'air délicieux. 357 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Mais la seule chose que je veux pour dîner, 358 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 c'est ta bouche de cheveux sur ma bouche de bouche, monsieur. 359 00:14:08,222 --> 00:14:10,516 Je n'en reviens pas qu'après dix ans de mariage, 360 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 on ait encore une telle passion. 361 00:14:12,101 --> 00:14:15,396 Retourne-moi comme tu as retourné ce veau au parmesan sans veau, 362 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 saute-moi comme tes patates. Ta sauce ! 363 00:14:18,858 --> 00:14:21,318 J'adore quand tu mélanges nourriture et sexe, 364 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 comme mon héroïne, Ina Garten. 365 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Attends, tu regardes quoi ? 366 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 Quelle pouffe ! Personne ne me vole mon homme. 367 00:14:33,414 --> 00:14:36,125 Comment as-tu pu, après tant d'années de mariage, 368 00:14:36,125 --> 00:14:39,044 alors que je travaille pour te payer ton voilier ? 369 00:14:39,128 --> 00:14:40,045 C'est une copine. 370 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Je n'y crois pas ! 371 00:14:41,881 --> 00:14:45,467 La seule chose qu'on s'était promise : ne jamais tromper l'autre. 372 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 Tu es folle. 373 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 Il se moque de toi, meuf. 374 00:14:47,970 --> 00:14:49,638 Il me doigte souvent. 375 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 - Je le savais ! - Elle ment ! 376 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 - Ne l'écoute pas. - Je ne peux pas vivre ainsi. 377 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 C'est terminé. Je veux divorcer ! 378 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Terry, parle-moi. 379 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Tu as gâché une file de catégorie 5. 380 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 C'est comme interrompre un puissant ouragan. 381 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Qui interromprait un puissant ouragan ? 382 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Sûrement Tornade des X-Men. Elle contrôle la météo. 383 00:15:07,615 --> 00:15:09,158 Ça éviterait les dégâts. 384 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Tu te crois plus intelligent que moi ? 385 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Super. Continue. 386 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 Désolé pour Linus. 387 00:15:13,287 --> 00:15:15,664 Je pensais respecter les règles que tu m'as apprises. 388 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 Je suis très fier de toi, tu as respecté les règles. 389 00:15:18,626 --> 00:15:20,002 Je suis doué pour ça. 390 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 C'est dingue que Linus ait créé une file. 391 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 C'est la pire chose à faire. 392 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 On devrait rentrer. 393 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Pourquoi ? Ça fait des heures. 394 00:15:26,926 --> 00:15:29,595 Je commence juste à sentir la dureté du trottoir. 395 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Mais on est foutus. 396 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 Il y a désormais deux files. 397 00:15:32,640 --> 00:15:36,101 Quand les employés ouvriront, ils ignoreront laquelle est la vraie. 398 00:15:36,185 --> 00:15:38,395 La nouvelle, c'est que des pros. Regarde-les. 399 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 Ils attendent avec brio. 400 00:15:40,022 --> 00:15:41,273 Leur posture est impeccable. 401 00:15:41,357 --> 00:15:43,108 On se coltine des dos voutés. 402 00:15:43,192 --> 00:15:44,693 Le magasin choisira l'autre file. 403 00:15:44,777 --> 00:15:46,445 Regarde-moi. J'ai du mal à le dire. 404 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Je n'aime pas complimenter. 405 00:15:47,738 --> 00:15:49,531 - Tu es flemmard et barbant... - Continue. 406 00:15:49,615 --> 00:15:51,659 Mais tu es le meilleur pour faire la queue. 407 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Avec toi, ça semble simple. 408 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Tu pourrais rester des heures 409 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 et passer un très bon moment. 410 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 C'est ça, être au max. 411 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Rappelle-toi ce que tu adorais dans la file. 412 00:16:00,209 --> 00:16:02,044 Avant les équipements, les magazines 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 et les files d'attente. 414 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 Oui, j'adorais cette paix. 415 00:16:05,381 --> 00:16:08,133 Tu n'as pas besoin de Linus ni de ces pros. 416 00:16:08,217 --> 00:16:09,385 La file n'est pas ici. 417 00:16:09,385 --> 00:16:11,428 Elle est en toi. Depuis le début. 418 00:16:11,512 --> 00:16:13,514 Tu as raison, bon sang ! Je peux le faire. 419 00:16:13,514 --> 00:16:15,140 Hé, Linus, gros dégueulasse. 420 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Tu vas voir. 421 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Tu vas te ramasser comme un navet 422 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 qui va se faire jeter. 423 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Tu fais quoi ? 424 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 Pas besoin de ça. Je reviens à l'essentiel. 425 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 À celui que j'étais quand j'ai découvert les files. 426 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Quel naze. Qui choisirait ta file ? 427 00:16:36,704 --> 00:16:37,997 Terry Opposites. 428 00:16:37,997 --> 00:16:40,624 Et maintenant, on danse. 429 00:16:41,250 --> 00:16:43,460 Métaphore. On perdrait notre place dans la file. 430 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 Ben ouais ! 431 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 Oh, oui ! Ramper dans la boue. 432 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 Cette file est folle. 433 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Du paint ball ? 434 00:16:54,471 --> 00:16:57,850 J'ai l'impression de vivre les jeux vidéo militaires auxquels je joue 435 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 pour pouvoir violenter des humains trentenaires. 436 00:17:00,269 --> 00:17:02,187 ARRIVÉE 437 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Félicitations. 438 00:17:03,397 --> 00:17:05,065 Vous avez terminé une course commando. 439 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 C'est une version violente et moderne du marathon. 440 00:17:07,568 --> 00:17:08,652 Plus de file d'attente ? 441 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 Bravo pour avoir terminé le parcours. 442 00:17:10,863 --> 00:17:11,989 Mon Dieu. 443 00:17:11,989 --> 00:17:13,824 J'ai cru faire la queue toute la journée, 444 00:17:13,824 --> 00:17:17,244 mais en fait, c'était la meilleure des files ! 445 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 Ce n'était pas une file d'attente ! 446 00:17:27,546 --> 00:17:28,756 Attends un peu. 447 00:17:28,756 --> 00:17:31,258 Elle demandait juste s'il avait un tampon. 448 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 Il a des tampons sur lui pour être utile. 449 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Quel mec super. 450 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Mes excuses. Je n'aurais pas dû douter de toi. 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Je t'aime. Je t'aimerai toujours ! 452 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 Jesse, je ne te trahirais jamais. 453 00:17:43,437 --> 00:17:46,940 J'aime avoir des tampons flux abondant sur moi pour les urgences. 454 00:17:47,024 --> 00:17:51,653 Adoptons jusqu'à 28 chiens et appelons-nous "bébé" à jamais. 455 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Oui, je t'aime. 456 00:17:54,990 --> 00:17:56,575 Non, moi je t'aime plus. 457 00:17:56,575 --> 00:17:57,993 D'accord. Tu m'aimes plus. 458 00:17:59,161 --> 00:18:01,789 Un tatouage facial Microsoft Zune ? 459 00:18:01,789 --> 00:18:03,957 C'était un pari ? 460 00:18:04,249 --> 00:18:05,125 Je lâche l'affaire. 461 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Regarde, c'est la Nymphe, Godzilla et le robot géant. 462 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 Mais ils ne se battent plus ? Ils s'embrassent ? 463 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 C'est quoi, l'histoire ? 464 00:18:14,760 --> 00:18:17,805 Mec, ce robot géant offrait des PS5. 465 00:18:17,805 --> 00:18:18,764 J'en ai eu dix ! 466 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Revenez ici, expliquez-moi ça ! 467 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 Que se passe-t-il avec la Nymphe ? 468 00:18:22,351 --> 00:18:24,019 J'aimerais avoir une PS5. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 Qui donne des PS5 ? 470 00:18:25,229 --> 00:18:26,772 Restons forts pour battre Linus. 471 00:18:26,772 --> 00:18:29,650 Il fallait que ça tombe aujourd'hui ! 472 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Ils ouvrent le magasin. Ça y est. 473 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 Je stresse. Quelle file ? 474 00:18:33,112 --> 00:18:34,029 Et ma posture ? 475 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 Je gaine et fais un Kegel. 476 00:18:35,781 --> 00:18:36,698 Tu es super sexy. 477 00:18:37,825 --> 00:18:39,701 Pourquoi Linus a-t-il l'air si sûr ? 478 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 Attends un peu. Que sait-il ? 479 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 C'est le gars qui a appelé Linus. 480 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Il a un indic. Le sale tricheur ! 481 00:18:47,209 --> 00:18:48,710 S'il triche, alors nous aussi. 482 00:18:48,794 --> 00:18:50,129 - La science-fiction. - Non. 483 00:18:50,129 --> 00:18:51,630 On doit revenir aux bases. 484 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Pas d'équipement ni d'aide. 485 00:18:53,382 --> 00:18:55,884 Si je dois perdre, je perdrai à l'ancienne. 486 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Tu te montres très mature. 487 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 Je suis fier que tu agisses bien. 488 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 Concentration ultime, pour être au max 489 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 et ne faire qu'un avec la file. 490 00:19:03,100 --> 00:19:06,270 Tu peux le faire. Ferme les yeux et pense à gagner. 491 00:19:22,619 --> 00:19:24,913 Attends. Ils laissent notre queue entrer. 492 00:19:24,997 --> 00:19:27,583 Je gagne sans tricher. Je le bats avec les honneurs. 493 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Absolument. 494 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 J'ai réussi ! Je n'en reviens pas. J'aime ça. 495 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Je serai intègre pour toujours. 496 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Voilà le Terry que je ne connais pas. 497 00:19:35,174 --> 00:19:37,885 Je me vengerai, un jour ! 498 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Terry ? Toi et moi, c'est fini. 499 00:19:41,138 --> 00:19:43,223 Trouve-toi un avocat, 500 00:19:43,307 --> 00:19:46,852 car je prends le chemin de la séparation 501 00:19:46,852 --> 00:19:49,938 qui mène à un coûteux divorce. 502 00:19:52,816 --> 00:19:54,943 On sent vraiment le goût de la marque Supreme. 503 00:19:55,027 --> 00:19:56,945 La saveur est trop cool pour moi. 504 00:19:57,362 --> 00:19:58,989 J'adore mon nouvel iPhone. 505 00:19:58,989 --> 00:20:02,534 En acheter chaque année me fait vraiment me sentir... 506 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Merde. 507 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Mon Dieu, c'est baskets... 508 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 Oui, mes pieds vont jouir. 509 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 Terry, je comprends. 510 00:20:09,875 --> 00:20:12,044 Les files d'attentes sont l'expérience humaine. 511 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 Ce n'est pas la destination, mais le voyage. 512 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Il faut croire en soi pour croire en sa file. 513 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 J'aime juste avoir les trucs en premier. 514 00:20:18,467 --> 00:20:20,135 Bon sang, Terry, c'est idiot ! 515 00:20:20,219 --> 00:20:21,553 Pourquoi tu aimes ça ? 516 00:20:21,637 --> 00:20:22,930 Je déteste voir son visage, 517 00:20:22,930 --> 00:20:26,892 mais j'aime regarder ce cou s'éloigner. 518 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 J'étais dans une file trop cool, 519 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 j'ai eu ce t-shirt et cette médaille 520 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 "J'ai terminé mon commando". 521 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 Les t-shirts, c'est pour moi. Donne. 522 00:20:35,525 --> 00:20:38,070 Ça pourrait être pour moi si tu m'en laissais un. 523 00:20:38,070 --> 00:20:40,447 Salut, Terry. Voilà mon nouveau mari, James. 524 00:20:40,447 --> 00:20:42,199 On va attendre la sortie nocturne 525 00:20:42,199 --> 00:20:43,700 du nouveau roman de Dan Brown. 526 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 Noë qui résout des meurtres de nuit sur son arche. 527 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Deux à la fois. 528 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Va crever, Linus. 529 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 J'ai le mari dont j'ai besoin. 530 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 Nymphe, te voilà. Que s'est-il passé ? 531 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 Raifort ! 532 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 Quoi ? Son langage réceptif est super, 533 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 mais il faut travailler son parler. 534 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 Ravi de l'entendre. 535 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 On n'a pas intérêt à être là au prochain épisode. 536 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Je nous vois totalement ailleurs. 537 00:21:06,098 --> 00:21:07,975 - Je trouve ça... - Non, la ferme. 538 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Plus d'épisodes liaison ni de conneries de streaming. 539 00:21:10,644 --> 00:21:12,521 Si cette phrase se finit dans le prochain, 540 00:21:12,521 --> 00:21:13,438 je serai vraiment...